Скритият оракул

Скритият оракулЗаглавие: „Изпитанията на Аполон: Скритият оракул“

Автор: Рик Риърдън

Преводач: Александър Драганов

Издателство: „Егмонт“

Кратка анотация за книгата: Обичаният разказвач на митове и легенди Рик Риърдън се завръща към любимците на всички – Пърси Джаксън, Анабет, Джейсън и компания, с първата книга от новата си поредица ИЗПИТАНИЯТА НА АПОЛОН. Внимание: отваряте книгата на своя отговорност! Да не кажете, че не сме ви предупредили.

Можете ли да повярвате – Зевс обвинява мен за битката с Гея?! Само защото великата богиня на земята съумя да подмами едно от чедата ми – Октавиан – да потопи гръцките и римските герои в братоубийствена война, която едва не срути западната цивилизация… Защо, в името на Тартара, да съм виновен аз?!

Остави другото, но сега съм прокуден от Олимп в тялото на шестнадесетгодишно смъртно момче с акне и всичките други екстри! На всичкото отгоре Делфийският оракул е замлъкнал, неспособен вече да предрича бъдещето. Най-унизителното от всичко е, че съм задължен да служа на улично хлапе, което се защитава като замерва хората с гнили плодове.

Зевс няма как да очаква да оправя пророческия проблем сам, нали?! Не и в това си безпомощно състояние. Май е време да посетя лагера на нечистокръвните, където, може би, ще успея да открия зародиш на талант сред плявата… ъ-ъ-ъ, имах предвид героите, който да ми помогне в това начинание. Без съмнение, ще ме посрещнат като знаменитост! Ще ми предложат дарове – грозде, „Орео“ или – о, богове – бекон! Ммм!

Да, ако оцелея след това, със сигурност ще напиша ода за бекона…

Кратка информация за автора: Рик Риърдън печели любовта на милиони читатели с романите от поредиците „Пърси Джаксън и боговете на Олимп”, „Хрониките на Кейн” и „Героите на Олимп”. Носител на множество престижни награди, книгите му са продадени в над 33 милиона копия, преведени на 37 езика и издадени в 36 страни.

Кратка информация за преводача: Александър Драганов е роден на 10.10.1984 г. в София. Учи в VII. СОУ „Свети Седмочисленици“ до 7. клас, а средното си образование завършва в НГДЕК. Той е бакалавър по културология и магистър по политически мениджмънт, но се занимава с преводи още от 2006 г. Първата му преводна книга е „Духът на демона“ от Р.А. Салваторе. По-късно превежда произведения на автори като Касандра Клеър, Скот Уестърфийлд и Сара Дж. Маас, но най-много се гордее с превода на поредицата „Героите на Олимп“ от Рик Риърдън.

Още от книгата:


Други книги от този автор/поредица:

logo_heroesofolympus

Гръцките богове на Пърси ДжаксънGreekHeroes_Cover.inddКръвта на ОлимпДомът на ХадесЗнакът на АтинаСинът на НептунИзчезналият геройДневниците на герояПоследният олимпиецПроклятието на титанаБитката за ЛабиринтаМорето на чудовищатаПохитителят на мълнииДосиетата на героя

logo_kanechronicles

Червената пирамидаОгненият престолСянката на змея

vote 2016 button-01

|

Хари Потър и Прокълнатото дете – първа и втора част

Хари Потър и Прокълнатото дете – първа и втора частЗаглавие: „Хари Потър и Прокълнатото дете – първа и втора част“

Автор: Дж. К. Роулинг

Преводач: Александър Драганов

Издателство: „Егмонт“

Кратка анотация за книгата: Осмата история.
Деветнайсет години по-късно. 

Животът на Хари Потър никога не е бил лесен – особено сега, когато вече е претоварен с работа служител на Министерството на магията, съпруг и баща на трима ученици. 

Докато Хари се бори с миналото си, което все още го преследва, неговият най-малък син Албус се опитва да приеме тежестта на семейно наследство, което никога не е искал. Докато минало и настояще застрашително се сливат, баща и син ще научат неудобната истина, че тъмнината често идва от най-неочаквани места. 

Базирана на оригинална нова история от Дж. К. Роулинг, Джон Тифани и Джак Торн, Хари Потър и Прокълнатото дете е пиеса на Джак Торн. Това е и осмата история за „момчето магьосник“ и първата, представена официално на сцена.

Други книги от този автор/поредица:

 

|

Алена кралица

Алена кралицаЗаглавие: „Алена кралица“

Автор: Виктория Айвярд

Преводач: Деница Райкова

Издателство: „Сиела“

Кратка анотация за книгата: Светът на Мер Бароу е разделен според цвета на кръвта: червена или сребърна. Мер и семейството ѝ са Червени – те са от простолюдието, смирени, поробени, съществуват, за да служат на сребърнокръвния елит, чиито свръхестествени сили ги правят почти равни на боговете.

Мер търси прехрана на улиците, краде каквото може, за да помогне на семейството си да оцелее, загубила е надежда за бягство от гетото, което е неин дом. Но когато по странен обрат на съдбата е наета като прислуга в двореца на кралското семейство, се случва нещо немислимо. Чудо. Катастрофа! Мер открива пред очите на благородниците и двамата принцове, че притежава тайнствена сила… Но как е възможно, когато кръвта ѝ не е сребърна?

Мер е отвлечена и затворена в двореца, а червената ѝ кръв е прикрита под рокли от муселин и бижута. Но зад бляскавите кулиси на разкоша дремят вражди и коварство, а в кралския двор клокочи вътрешна война – защото да властваш е опасна игра. На фона на интригите на благородниците действията на момичето ще отприщят жесток и смъртоносен танц, който ще изправи принц срещу принц – и Мер срещу собственото ѝ сърце.

„Алена кралица“ е смайващо приключение, в което романтика и революция се сблъскват, крале и благородници се борят за власт, а простолюдието – за свободата си. Прочетете второто заглавие от новата поредица „Сиела тийн“.

Кратка информация за автора: Виктория Айвярд пише фентъзи и YA литература. Увлича се от всичко апокалиптично, историческо и приключенско. Харесва Толкин, Джордж Р.Р. Мартин, Джордж Лукас и Питър Джаксън.

Кратка информация за преводача: Ето какво разказва Деница Райкова за себе си:

Родена съм на 10 март 1977 г. във Враца. Завърших първо английска гимназия във Враца, а след – това – английска филология в СУ „Св. Климент Охридски“, но всъщност по един или друг начин уча английски буквално откакто се помня. Детството ми мина с английски песни, които още си спомням. Още от първите години в гимназията реших, че искам, „когато порасна“ да се занимавам именно с превод.

Първият ми превод – „Пух и Философите“ от Джон Тайърман Уилямс – излезе още през 1999 г., докато бях студентка, но „редовната“ ми преводаческа работа започна през 2006 г. Оттогава съм превеждала фентъзи, исторически романи, трилогията „Игрите на глада“. Обичам много работата си, защото винаги съм искала да правя именно това.

В свободното си време чета, слушам музика, обожавам да пътувам. Понякога пиша за пътуванията си, а напоследък често пиша за книгите, които чета – и понякога за тези, които превеждам. Обичам котките, и дори имам няколко непубликувани книжки за моите лични котаци – които вече са наясно, че никак, ама никак не е леко да си котка на преводач.

Още от книгата:

vote 2016 button-01

|

Войната на вещицитe: Проклятието на Оди

Войната на вещицитe: Проклятието на ОдиЗаглавие: „Войната на вещицитe: Проклятието на Оди“

Автор: Майте Каранса

Преводач: Боряна Цонева

Издателство: „Унискорп“

Кратка анотация за книгата: „Проклятието на Оди“ е последната книга от хитовата фентъзи-трилогия „Войната на вещиците“. Тя несъмнено ще очарова дори и онези, които не я очакват. Това важи за всички – независимо дали читателят е момиче под осемнайсет или просто почитател на „Хари Потър” и „Здрач”. Предстои му истинско тържество, с повече вещици и заклинания, отколкото през целия му живот досега.

Онези, които познават „Кланът на вълчицата” (2011) и „Ледената пустиня” (2015),  навярно си спомнят внезапното изчезване на Селене, майката на Анаид, и объркването на последната. А и кой не би се почувствал слаб, безутешен, изгубил надежда и път… Анаид не просто ще порасне за броени нощи, а ще трябва да се изправи очи в очи с истината за своето семейство: майка ѝ е Избраната, онази, която трябва да сложи край на кръвопролитната война между вещерските кланове. Залогът е повече от безсмъртието. Докато злокобните поличби се сбъдват със странна настойчивост, се оказва, че част от загадката е заключена в лабиринтите на собственото минало на героите…

Анаид е различна от Селене: като се започне от кафеникавата ѝ коса, в сравнение с буйната огнена грива на Селене, продължи се с дребния ѝ ръст, докато Селене е висока и стройна като древните статуи, и се завърши с тихия ѝ нрав – Селене е прекарала последните години в разточително веселие под сценичните светлини. Постепенно обаче се оказва, че връзката между майка и дъщеря е неизразимо по-дълбока и много по-силна, отколкото някой е очаквал, и няма как да бъде прекъсната: спасение или гибел ще сполети и двете.

Може ли едно младо същество да се противопостави на съдбата си? И какво се очаква да стори с магическите сили, които постепенно се пробуждат в него?

В историята има и още много вещици: жестоки, коварни, ласкави, пухкави, съзаклятничещи, цинични… А отгоре, подобно на черешката на великолепна сметанова торта, се намира едно самотно момиче, което никога не е целувало момче, никога не е яздило пони и не е ходило на тържество. То е влюбено в приятеля си Рок и бленува за баща си, който се е отказал от безсмъртието. Сега, когато войната е съвсем близо, Анаид се надява да успее да възвести мир, а неочаквано се оказва почти сама, със своето атаме, и без подкрепа от почти никого. Е, малко фантазия и магия никога не са излишни, особено когато човек трябва да се справя с Проклятието на Оди и дори мъртвите са решили да се надигнат, за да вземат каквото им се полага от векове!

Трилогията „Войната на вещиците“ е бестселър с над 100 000 продадени копия и превод на над 20 езика.

Кратка информация за автора: Майте Каранса е родена през 1958 година в Барселона, следва антропология, преподава литература и езици в гимназиалните класове. След това завършва магистърска степен в специалността аудиовизуални изкуства и започва кариера на сценарист на теленовели, серии и телевизионни филми, която комбинира с писането на книги и с работата си като преподавател по сценаристика в Университетите в Барселона и във Валенсия.

Към момента Майте Каранса е написала над 40 заглавия за деца и юноши – романи, разкази, поредици, а някои от тях са адаптирани за поставяне на театрална сцена. Превеждана е на над 20 езика и е носител на 12 награди за литературното си творчество, като сред тях са най-престижните в Испания.

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:

Войната на вещицитe: Кланът на вълчицатаВойната на вещицитe: Ледената пустиня

vote 2016 button-01

|

Вундеркинд: Една блестяща сребърна монета

Вундеркинд: Една блестяща сребърна монетаЗаглавие: „Вундеркинд: Една блестяща сребърна монета“

АвторД’Андреа

Преводач: Екатерина Мизилова

Издателство: „Унискорп“

Кратка анотация за книгата: Трилогията „Вундеркинд“ е напълно различна поредица в литературата за тийнейджъри. 

Париж. Последната приятна есенна утрин. Момче на четиринайсет години. Казва се Кай Страус. Странен мъж с луноподобно лице. Викат му Продавача. Той дава на момчето лъскава сребърна монета. Тя е необикновена. Кай иска да се отърве от нея и я хвърля къде ли не, но тя се връща и връща при него. Монетата е ключът към квартал, който не е отбелязан на никоя карта. Там той прави ужасяващото откритие, че е Вундеркинд – момчето, за което жителите на скрития квартал умират, а мъжът с луноподобното лице убива.

Невероятната история на Вундеркинд е написана чудесно и с изненадваща фантазия.

Кратка информация за автора: ДАндреа е роден през 1979 г. в Болцано, Италия, близо до границата с Швейцария. Обича поезия, произведенията на Франсис Бейкън и хеви метъл. Установява, че писането е идеалният начин  да съчетае тези страсти. Чете книги, които могат да му кажат нещо, и пише книги, когато иска да каже нещо. Хобито му е да събира хирургически инструменти от края на ХІХ в. Трилогията му ВУНДЕРКИНД е издадена във Франция, Германия, Испания, Холандия, Полша и Унгария.

Още от книгата:

vote 2016 button-01

|

Герои

ГероиЗаглавие: „Герои“

Автор: Ерик Берт

Илюстратор: Светлана Мурджева

Преводач: Николай Гьошев

Издателство: Сдружение „Книги-игри“

Кратка анотация за книгата: Илдре е дом на хиляди легенди, малко от които са с щастлив край. Те разказват за кръвопийци, за вещици и техните демонични ритуали, за отмъстителни призраци, бродещи нощем из горите в преследване на своите убийци. Естествено, всички тези легенди в по-голямата си част са измислици, силно разкрасени и пропити с романтика. Истината зад тях винаги е по-грозна и по-брутална.

В Илдре има чудовища и то много – върколаци, вампири, превръщащи се… Има и същества толкова странни и ужасяващи, че дори нямат имена. Те съществуват, те са тук, те са част от ежедневието на местните, които ги избиват бавно и методично. Ликантропията и вампирясването не са нещо свръхестествено или резултат на непозната магия. Те са като всички останали болести, които понякога се появяват епизодично, а понякога предизвикват цели епидемии. По-често се „лекуват“ с метални остриета и огън, а не с билки и отвари.

Реалните истории зад легендите са за майки, които убиват децата си, защото последните имат по-развити кучешки зъби. За набедени във вещерство или смяна на формата, които биват изгаряни живи от разгневена тълпа. За благородници, които са убивани в именията си без съд и присъда заради подозрения, че са сключили сделки с тъмни сили. Дори и най-могъщият герой не би могъл да се пребори сам със Злото на това забравено от боговете място. Дори дванадесет опитни авантюристи не биха се справили сами. Ако зад тях обаче застане мъдър водач, който да ги напътства, да избира най-подходящите от тях за всяка задача и да координира действията им, може би Доброто все пак ще победи.

Този водач си ТИ!

Още от книгата:

vote 2016 button-01

|

Гондолата на времето

Гондолата на времетоЗаглавие: „Гондолата на времето“

Автор: Ева Фьолер

Преводач: Милена Моллова

Издателство: „Ибис“

Кратка анотация за книгата: 

Седемнайсетгодишната Ана прекарва лятната си ваканция във Венеция. По време на една от разходките си из града вниманието й е привлечено от червена гондола. Странно. Не са ли всички гондоли във Венеция черни? Когато няколко дни по-късно Ана посещава известната Историческа регата, в навалицата е бутната във водата и е спасена от изключително чаровно младо момче, което я издърпва в… червената гондола. И преди Ана да успее да слезе и да се върне обратно на кея, изведнъж въздухът около нея започва да трепти и светът пред очите й изчезва…

Когато идва отново на себе си, Ана разбира, че годината е 1499-а. Не й остава нищо друго освен да се справи със ситуацията, в която се е озовала. Но всеки един ден е истинско изпитание – без козметика, без топла вода и медикаменти и най-вече без връзка с интернет и любимия й айпод. Междувременно Ана търси начин да се върне обратно в настоящето и докато се опитва да разреши загадката около пътуването си във времето, непрестанно попада на Себастиано, мистериозното момче от гондолата. Скоро тя разбира, че озоваването й в миналото всъщност съвсем не е случайно…

Пресъздавайки прекрасно живота във Венеция през XV век, подправена с романтика и поднесена с изключително чувство за хумор, историята ще ви завладее от първата страница и ще задържи интереса ви до последната.

Кратка информация за автора:

Кратка информация за преводача:

Още от книгата:

vote 2016 button-01

|

Дива вещица

Дива вещица - Лене КобербьолЗаглавие: „Дива вещица“

Автор: Лене Кобербьол

ПреводачЕва Кънева

Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Дванайсетгодишната Клара е съвсем обикновено момиче. Толкова обикновено, че понякога дори й доскучава. Един ден обаче я одрасква огромен котарак. Невинната на пръв поглед случка слага край на спокойствието. Клара вдига висока температура и майка й я завежда при тайнствената й леля Иса. Треската преминава и нещата тръгват постарому… и не съвсем. Защото Клара вече не е същата. Оказва се, че Клара е станала дива вещица точно като леля си Иса. А в света на Лене Кобербьол това означава закрилница на животните и на дивата природа. Клара заминава на обучителен курс при леля си. Предстои й да усвои тънкостите на магията и да се научи да контролира свръхестествените си способности. Защото в света на дивите вещици се спотайват и зложелатели, и грижливо пазени тайни. Дали една невръстна и все още твърде неопитна дива вещица ще се справи с изпитанията, които й поднася дивият свят?

Кратка информация за автора: Лене Кобербьол е най-издаваната съвременна детска авторка на Дания. Нейната стихия е фентъзито за деца, пренесено сред природата и животните. За творчеството си тя е получила Скандинавската награда за детска литература и е номинирана за медала „Ханс Кристиан Андерсен“ – т.н. „Малка Нобелова награда“.

Кратка информация за преводача: Ева Кънева е едно от най-обещаващите млади имена сред преводачите в България. Тя превежда от шведски, норвежки, датски и немски. През 2015 г. получи наградата на Фондация „Васа Ганчева“ за високи постижения в областта на художествения превод от скандинавски езици и престижната държавна награда на Норвегия „Преводач на годината от норвежки език“. Тя е родена през 1985 г. в град Добрич и завършва местната езикова гимназия „Гео Милев“. После следва специалност „Скандинавистика“ в СУ „Св. Климент Охридски“. От 2009 г. се занимава с преводи на художествена литература Дебютира с превода на „Червеношийката“ (2010) на норвежеца Ю Несбьо. Оттогава е превела повече от 30 заглавия – предимно от скандинавски езици.

Сред тях има криминални романи на авторите Ю Несбьо, Ане Холт, Карин Фосум, Юси Адлер-Улсен, Камила Лекберг, Лейф Г.В. Першон, Юхан Теорин, Хокан Несер, класическа скандинавска литература – историческата трилогия „Кристин, дъщерята на Лавранс“(2011), за която норвежката писателка Сигрид Унсет получава Нобеловата награда за литература, „Когато ние, мъртвите, се пробудим“ от великия драматург Хенрик Ибсен.

Голяма част от съвременната скандинавска детска литература, издавана на български език, също е превеждана от Ева Кънева: „Хюго и Юсефин“ (2012 ) и „Агнес Сесилия – една тайнствена история“ (2014) от Мария Грипе, „Кучето, запътило се към далечна звезда“ (2012), „Сенките растат със здрача“ (2013), „Момчето, което заспа под снега“ (2013) и „Пътуване до края на света“ (2014) от Хенинг Манкел, „Пръц-прахът на доктор Проктор“ (2013) и „Доктор Проктор и ваната на времето“ (2014)  от Ю Несбьо, „Песента на глухарчетата“ (2013) от Хилде Хагерюп, „Питбул-Терие в атака“ (2014) и „Питбул-Терие в беда“ (2014) от Ендре Люн Ериксен.

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:
АГНЕС СЕСИЛИЯ. Една тайнствена историяСЯНКАТА НАД КАМЕННАТА ПЕЙКА13-А ПРЯКАВАНГÒ I. I. Между небето и земятаВАНГÒ II. Един принц без царствоВАКАНЦИЯ С МАГАРЕШКИ УШИПОРТОКАЛОВИ ДНИМАЯ, КРАЛИЦАТА НА ГОЛЯМАТА РЕКАКАЗАНСКАТА ЗВЕЗДАЕЗЕРОТО НА ВОДНИТЕ КОНЧЕТАПАТИЛАТА НА ШАРПЛАНИНЕЦА ДОНПОКРОВИТЕЛЯТ НА КРАДЦИТЕПОСЛЕДНИЯТ ЕЛФПИТБУЛ-ТЕРИЕ В АТАКАПИТБУЛ-ТЕРИЕ В БЕДАПИСМОТО ЗА КРАЛЯШИФЪРЪТ НА КРАЛ КАРЛПОД ЗНАКА НА ЛЪВАОТРОВНИ ДУМИКУЧЕТО, ЗАПЪТИЛО СЕ КЪМ ДАЛЕЧНА ЗВЕЗДАСЕНКИТЕ РАСТАТ СЪС ЗДРАЧАПЪТУВАНЕ ДО КРАЯ НА СВЕТАМомчето, което заспа под снегаПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА KAMOЗЛАТНИЯ ЗЪБПЕСЕНТА НА ГЛУХАРЧЕТАТАСРЕБРО ОТ СИНЯТА ПЕЩЕРАТОБИТОБИ. ОЧИТЕ НА ЕЛИШАМАДАМ ДАУТФАЙЪРКОНРАД или ДЕТЕТО ОТ КОНСЕРВЕНАТА КУТИЯПРЪЦ-ПРАХЪТ НА ДОКТОР ПРОКТОРДОКТОР ПРОКТОР И ВАНАТА НА ВРЕМЕТОДОКТОР ПРОКТОР СПАСЯВА СВЕТА ОТ ГИБЕЛ. МОЖЕ БИВИПЛАЛА МАГЬОСНИКЪТСЪРЦЕТО НА ПИРАТАКНИГА ЗА ХЮГО И ЮСЕФИНМАЛКИЯТ РИЦАР ТРЕНКДЖИМ КОПЧЕТОЕМИЛ И ТРИМАТА БЛИЗНАЦИМАЛКИЯ МЪЖМАЛКИЯ МЪЖ И МАЛКАТА МИСКУКЛИТЕ НА ТИМ ТАЛЕРМАЛКАТА ВЕЩИЦАСЕДМИЦА ОТ СЪБО-тиСЪБО СЕ ЗАВРЪЩА В СЪБОТА

vote 2016 button-01

|

Дракони в Порутения замък

Дракони в Порутения замъкЗаглавие: „Дракони в Порутения замък“

Автор: Тери Пратчет

Илюстратор: Марк Бийч

Преводач: Светлана Комогорова – Комата

Издателство: „Прозорец“

Кратка анотация за книгата: Дракони ca нaпaднaли Πорутeния зaмък, нo вcички pицари нa крал Артур ca или нa пoчивка, или нa гости пpи бaбитe cи. Иcтинско бeдcтвиe! Зa щacтиe, имa eднa cвoбoднa pизницa и мaлко мoмчe нa имe Paлф, което e гoтoвo дa се oтзoвe. C пoмoщтa нa Πeтъчния pицар Двуседмичник и мaгьосника Фосфидъл тoй възнaмерявa дa paзгроми oгнeдишaщитe зверове. Ho ги oчaĸвa изнeнaдa…

Toзи сборник включва чeтиpинaйсет иcтopии oт нeнaдминaтия paзказвaч Тери Πpaтчeт, в които имa пътyвaнe във времето, костенурки, чyдoвищa и всевъзмoжни зaбaвни oбpaти.

Кратка информация за автора: Сър Тери Пратчет е британски писател (28.04.1948-12.03.2015 г.). Най-известен е със серията си от комични фентъзи романи за Света на Диска. До декември 2007 г. е продал 55 милиона книги по света с преводи на 36 езика. Пратчет е вторият най-четен автор във Великобритания и седмият най-четен неамерикански автор в САЩ. През 2001 г. печели медала Карнеги за романа си „Изумителният Морис и неговите образовани гризачи”.

Тери Пратчет е офицер на Британската империя от 1998 г. и рицар-бакалавър от 2009 г. заради приноса му към литературата.

Кратка информация за преводача:

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:

Автентичната котка Добри поличби Килимените хора Трилогия за номите Джони и бомбата Тъмната страна на слънцето Страта Светът на акотоВолният народец В черно като полунощ Зимоковецът Изумителният Морис и неговите образовани гризачи Нация Невиждани академици Смрък Шапка, пълна с небе Къде е моята крава Готварската книга на леля Ог Изкуството на Света на Диска Господари и господарки Вещици в чужбина Глинени крака Захапи за врата Крадец на времеМагизточник Опаричване Петият слон Подвижни образи Стражите, стражите Туп Цветът на магията Шовинист

vote 2016 button-01

|

Кралица на кошмара

Кралица на кошмараЗаглавие: „Кралица на кошмара“

Автор: Кендар Блейк

Преводач: Георги Иванов

Издателство: „Сиела“

Кратка анотация за книгата: Дългоочакваното продължение на „Анна в рокля от кръв!

Минали са няколко месеца, откакто Анна Корлов отвори вратата към царството на мъртвите в подземието на своя дом и изчезна в мрака, но ловецът на духове Кас Лоууд не може да продължи напред.

Неговите приятели му повтарят, че Анна се е жертвала, за да може той да живее – не за да се мъкне насам-натам като изгубен и да вехне по нея. Кас знае, че те са прави, но никое живо момиче не може да се сравнява с мъртвата кралица, в която той се е влюбил.

Сега той вижда Анна навсякъде – понякога в кошмарите си, понякога като видение наяве. Но нещо не е наред. Тя изглежда измъчена, смазана от тежестта на нещо невидимо за него. Най-накрая Кас разбира – Анна е в Ада! И със сигурност не заслужава ужасите, които са я сполетели.

Но тя го е спасявала повече от веднъж. Сега е време той да върне услугата.

Кратка информация за автора: Кендар Блейк е родена в Сеул. Пише хоръри, митологични книги и съвременни романи.

Още от книгата:


Други книги от този автор/поредица:

Анна в рокля от кръв

vote 2016 button-01

|