Краля демон

Краля демонЗаглавие: Краля демон“

Автор: Синда Уилямс Чайма

Художник на корицата: Стоян Атанасов

Преводач: Цветелина Тенекеджиева
Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: В планинския град Превала са настъпили трудни времена. Бившият крадец Хан Алистър е готов на крайности, за да намери прехрана за майка си и сестра си. Но не може да продаде единственото си ценно притежание – дебелите сребърни гривни, които са на китките му, откакто се помни. Сигурно е, че в тях се крие магия, защото растат заедно с него, а и не е открил начин да ги свали.
Един ден, докато е на лов, Хан се сблъсква с трима млади магьосници, на път да опожарят свещената планина на Ханалеа. Без да осъзнава съдбовността на деянието си, той отнема амулета на Мика Баяр, син на Висшия магьосник, за да се подсигури, че арогантното момче няма да го използва срещу него. Но амулетът пази страшна история – някога е принадлежал на Краля демон, довел света до ръба на разрушението преди хиляда години. Магическият предмет е страшен залог и Хан разбира, че Баяр няма да се спрат пред нищо, за да си го върнат.
През това време на принцеса Раиса ана‘Мариана ѝ предстои да поведе своята собствена битка. След като е яздила и ловувала със семейството на баща си в продължение на три години, тя се е върнала в двора. Раиса се стреми да стане като Ханалеа, легендарната кралица воин, убила Краля демон и спасила света. Само че майка ѝ очевидно ѝ е подготвила друга участ – сватба, противоречаща на всички ценности за Кралството.

Кратка информация за преводача:

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:
Агнес Сесилия: Една тайнствена история Отровни думи Пръц-прахът на доктор Проктор ДОКТОР ПРОКТОР СПАСЯВА СВЕТА ОТ ГИБЕЛ. МОЖЕ БИДОКТОР ПРОКТОР И ВАНАТА НА ВРЕМЕТОВанго: Между небето и земята Казанската звезда Мая, кралицата на Голямата река Тоби. Очите на Елиша Тоби Златният зъб Писмото за краля Питбул-Терие в беда Питбул-Терие в атака Шифърът на крал Карл Кучето, запътило се към далечна звезда Сенките растат със здрача Момчето, което заспа под снега Пътуване до края на света Приключенията на Камо Ваканция с магарешки ушиПесента на глухарчетата Сребро от Синята пещера

vote-01

|

Ангелско нашествие

Ангелско нашествиеЗаглавие: Ангелско нашествие

Автор: Сюзън Йи

Илюстратор: Борис Драголов

ПреводачЕлена Петрова
Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Книга I от трилогията „Пенрин и Краят на дните“

Изминали са шест седмици, откакто ангелите на Апокалипсиса са слезли на земята, за да опустошат съвременната цивилизация. Банди от освирепели хора населяват деня, а нощта е превзета от страхове и суеверия. В една от тези нощи ангели отвличат невинно малко момиче, а сестра й – 17-годишната Пенрин – е готова на всичко, за да си я върне.

Дори да се съюзи с един от тях.

Рафи е войн, но, след като е нападнат от своите, се оказва на улицата, тежко ранен и с отрязани крила. От незапомнени времена се е сражавал и е печелел битките си сам, а сега от тази безпомощна ситуация се налага да го спасява една изпосталяла от глад тийнейджърка.

Пенрин и Рафи тръгват през изпепеления, обезлюден пейзаж на Северна Калифорния и няма на кого да разчитат за оцеляването си, освен един на друг. В далечината се очертават димящите останки на Сан Франциско, където войнстващите ангели са създали своето укрепление. Там Пенрин ще рискува всичко, за да спаси сестричката си, а Рафи ще се остави на милостта на враговете си, само и само да бъде отново цял…

Кратка информация за автора: Сюзън Ий е бивша адвокатка, която обожава писането – то й дава възможност да пусне въображението си на свобода и да го остави да се разбеснее. Резултатите са повече от впечатляващи: първата й книга, „Ангелско нашествие“, е посрещната с ликуващи отзиви от читателите и от критиката и вече е преведена на над 20 езика.

Кратка информация за преводача:

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:
Ангелски свят

|

Къпиновият дух и жълтоклюното птиче

ka-pinoviyat-duhЗаглавие: „Къпиновият дух и жълтоклюното птиче“

Автор: Феридун Орал

Преводач: Сабрие Тете

Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Какво по-хубаво от една топла, уютна, стопляща душата приказка, съпроводена с нежни илюстрации? „Къпиновият дух и жълтоклюното птиче“ ще сгрее и най-студената вечер с историята си за другарството, за съчувствието и взаимната помощ.

Малкото жълтоклюно птиче си счупило крилцето и не успяло да отлети с мама и тате за южните страни. Старото дърво го сгушило сред клоните си и за да го топли, наесен не хвърлило зелената си премяна. На зимата му се притекъл на помощ къпиновият горски дух и прибрал птичето в хралупата си. Напролет малката жълтоклюнка вече била станала голяма и красива птица.

Кратка информация за автора: Феридун Орал се числи към големите имена в илюстрацията не само в турската литература, но и в световната, носител е на множество национални и международни отличия. Неколкократно негови произведения, вкл. книгата „Къпиновият дух и жълтоклюното птиче“, са обявявани за най-добре илюстрирана турска детска книга на годината от Международния съвет за детска литература, базиран в Базел. А през 2012 г. Феридун Орал бе номиниран за най-престижната награда в света на детско-юношеската литература – медала „Х. Кр. Андерсен“.

Кратка информация за преводача:

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:
Къде ми е петнистото мишле?193449_b

|

Къде ми е петнистото мишле?

Къде ми е петнистото мишле?Заглавие: Къде ми е петнистото мишле?

Автор: Феридун Орал

Преводач: Сабрие Тете

Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: В края на седмицата пухкавото коте Зейтин гостува на баба и дядо. След като хапне любимите си питки с дроб, то се сгушва в скута на баба си и заспива, заслушано в приказките, които дядо му чете от дебелата книга.
Но една нощ му се присънва, че любимата му играчка – петнистото мишле, се е загубила. И Зейтин тръгва да я търси от приказка в приказка. Къде ли ще я намери – при Червената шапчица, при Лисицата и Враната или при Вещицата?

Кратка информация за автора: Феридун Орал се числи към големите имена в илюстрацията не само в турската литература, но и в световната, носител е на множество национални и международни отличия. Неколкократно негови произведения, вкл. книгата „Къпиновият дух и жълтоклюното птиче“, са обявявани за най-добре илюстрирана турска детска книга на годината от Международния съвет за детска литература, базиран в Базел. А през 2012 г. Феридун Орал бе номиниран за най-престижната награда в света на детско-юношеската литература – медала „Х. Кр. Андерсен“.

Кратка информация за преводача: 

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:
193449_b Къпиновият дух и жълтоклюното птиче - Феридун Орал - изд. ЕМАС

|

Доктор Проктор и големият банков обир

Доктор Проктор и големият банков обирЗаглавие: „Доктор Проктор и големият банков обир

Автор: Ю Несбьо

Илюстратор: Пер Дюбвиг

Преводач: Ева Кънева
Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Всички деца знаят, че Норвегия, родината на доктор Проктор, Бюле и Лисе, е богата страна. Но не щеш ли, в трезора на Националната банка е останало едно-единствено златно кюлче! А какво става, когато злосторници задигнат и това кюлче? Тогава дори кралят изпада в паника!
На помощ обаче се притичват нашите супергерои. За тях невъзможни мисии няма. Те са спасили света от нашествието на лунни хамелеони, пътували са назад във времето, предотвратили са битката при Ватерло… А когато на карта е заложено бъдещето на Норвегия, тримата ни приятели са готови да играят ва банк. Срещу най-големия богаташ и най-върлия мошеник Максимус Рублов, срещу огромните бандити, братята Хрус, и ако трябва, срещу целия подземен свят на Лондон.
Но всеки има слабо място и разполагаш ли със силен коз, бързо ще го извадиш от играта. Начинаещият картоиграч Бюле ще премери сили със закоравелите лондонски бандити и изпечени комарджии, които няма да могат да му хванат спатиите, а скараната с футбола Лисе ще участва във финала за купата на Англия и направо ще скрие топката на противниковия отбор.

Кратка информация за преводача: Ева Кънева е родена през 1985 г. в град Добрич и завършва местната езикова гимназия „Гео Милев“. После следва специалност „Скандинавистика“ в СУ „Св. Климент Охридски“. От 2009 г. се занимава с преводи на художествена литература от норвежки, шведски, датски и немски език. Дебютира с превода на „Червеношийката“ (2010) на норвежеца Ю Несбьо. Оттогава е превела повече от 30 заглавия – предимно от скандинавски езици.

Сред тях има криминални романи на авторите Ю Несбьо, Ане Холт, Карин Фосум, Юси Адлер-Улсен, Камила Лекберг, Лейф Г.В. Першон, Юхан Теорин, Хокан Несер, класическа скандинавска литература – историческата трилогия „Кристин, дъщерята на Лавранс“(2011), за която норвежката писателка Сигрид Унсет получава Нобеловата награда за литература, „Когато ние, мъртвите, се пробудим“ от великия драматург Хенрик Ибсен.

Голяма част от съвременната скандинавска детска литература, издавана на български език, също е превеждана от Ева Кънева: „Хюго и Юсефин“ (2012 ) и „Агнес Сесилия – една тайнствена история“ (2014) от Мария Грипе, „Кучето, запътило се към далечна звезда“ (2012), „Сенките растат със здрача“ (2013), „Момчето, което заспа под снега“ (2013) и „Пътуване до края на света“ (2014) от Хенинг Манкел, „Пръц-прахът на доктор Проктор“ (2013) и „Доктор Проктор и ваната на времето“ (2014) от Ю Несбьо, „Песента на глухарчетата“ (2013) от Хилде Хагерюп, „Питбул-Терие в атака“ (2014) и „Питбул-Терие в беда“ (2014) от Ендре Люн Ериксен.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:
Пръц-прахът на доктор ПрокторДОКТОР ПРОКТОР И ВАНАТА НА ВРЕМЕТОДОКТОР ПРОКТОР СПАСЯВА СВЕТА ОТ ГИБЕЛ. МОЖЕ БИАгнес Сесилия: Една тайнствена историяОтровни думиВанго: Между небето и земятаКазанската звездаМая, кралицата на Голямата рекаТоби. Очите на ЕлишаТобиЗлатният зъбПисмото за краляПитбул-Терие в бедаПитбул-Терие в атакаШифърът на крал КарлКучето, запътило се към далечна звездаСенките растат със здрачаМомчето, което заспа под снегаПътуване до края на светаПриключенията на КамоВаканция с магарешки ушиПесента на глухарчетатаСребро от Синята пещера

vote-01

|

„… и белите сенки в гората“

"... и белите сенки в гората"Заглавие: … и белите сенки в гората

Автор: Мария Грипе

Преводач: Ева Кънева

Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Мистерията от „Сянката над каменната пейка” продължава
Вече знаем историята на Берта и Каролин – двете полусестри, дъщери на един и същи баща. Но родството им си остава тайна за другите членове от семейството. Берта иска да се сближи с Каролин, но как, при положение че сестра й е прислужница в дома им, а тя самата – „господарка“?
Двете сестри решават да си потърсят работа заедно извън дома. Надяват се така най-сетне да намерят път една към друга. Но вместо да прислужват в някой селски чифлик, каквото е първоначалното им намерение, те постъпват в замък с романтичното име „Розов дар“.
Каролин се влюбва от пръв поглед в мястото и обитателите му, а Берта се надява новият им живот най-сетне да сложи край на потулените истини. Зад идиличното име на замъка обаче се крият усойни коридори, призрачни видения и ревностно пазени тайни, а историята на децата на собствениците, близнаците Арилд и Росилда, далеч не е изтъкана само от рози. Около „Розов дар“ витае зловеща прокоба. От намеци и откъслечни фрази Берта сглобява мозайката на покъртителната трагедия, сполетяла неотдавна замъка. Оказва се, че онова, което се мълви под секрет, е само незначителна част от истината…

Кратка информация за автора: Шведската писателка Мария Грипе е едно от най-големите имена в съвременната литература за деца. Наред с множеството национални и международни награди тя е отличена и с медала „Ханс Кристиан Андерсен” – най-голямото отличие за детски автор в света.

Кратка информация за преводача: Ева Кънева е родена през 1985 г. в град Добрич и завършва местната езикова гимназия „Гео Милев“. После следва специалност „Скандинавистика“ в СУ „Св. Климент Охридски“. От 2009 г. се занимава с преводи на художествена литература от норвежки, шведски, датски и немски език. Дебютира с превода на „Червеношийката“ (2010) на норвежеца Ю Несбьо. Оттогава е превела повече от 30 заглавия – предимно от скандинавски езици.

Сред тях има криминални романи на авторите Ю Несбьо, Ане Холт, Карин Фосум, Юси Адлер-Улсен, Камила Лекберг, Лейф Г.В. Першон, Юхан Теорин, Хокан Несер, класическа скандинавска литература – историческата трилогия „Кристин, дъщерята на Лавранс“(2011), за която норвежката писателка Сигрид Унсет получава Нобеловата награда за литература, „Когато ние, мъртвите, се пробудим“ от великия драматург Хенрик Ибсен.

Голяма част от съвременната скандинавска детска литература, издавана на български език, също е превеждана от Ева Кънева: „Хюго и Юсефин“ (2012 ) и „Агнес Сесилия – една тайнствена история“ (2014) от Мария Грипе, „Кучето, запътило се към далечна звезда“ (2012), „Сенките растат със здрача“ (2013), „Момчето, което заспа под снега“ (2013) и „Пътуване до края на света“ (2014) от Хенинг Манкел, „Пръц-прахът на доктор Проктор“ (2013) и „Доктор Проктор и ваната на времето“ (2014) от Ю Несбьо, „Песента на глухарчетата“ (2013) от Хилде Хагерюп, „Питбул-Терие в атака“ (2014) и „Питбул-Терие в беда“ (2014) от Ендре Люн Ериксен.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:
СЯНКАТА НАД КАМЕННАТА ПЕЙКАОтровни думи Доктор Проктор и ваната на времето Пръц-прахът на доктор Проктор Ванго: Между небето и земята Казанската звезда Мая, кралицата на Голямата река Тоби. Очите на Елиша Тоби Златният зъб Писмото за краля Питбул-Терие в беда Питбул-Терие в атака Шифърът на крал Карл Кучето, запътило се към далечна звезда Сенките растат със здрача Момчето, което заспа под снега Пътуване до края на света Приключенията на Камо Ваканция с магарешки ушиПесента на глухарчетата Сребро от Синята пещера

|