Да имитираш съвършенство

Да имитираш съвършенствоЗаглавие: „Да имитираш съвършенство“

Автор: Ребека Филипс

Преводач: Яна Грозева

Издателство: „ПАН“

Кратка анотация за книгата: „Да имитираш съвършенство” е откровена книга за смелостта и силата, които понякога са нужни, просто за да бъдеш себе си. Лекси Шоу е съвършеното момиче. Тя е красива, умна и секси. Тя е приятелка с най-популярните момичета в училище. Никой обаче не трябва да научава за другата страна на живота й. А там има много самота, тъй като майка й е твърде заета да се налива с алкохол. Баща й отсъства през последните тринадесет години. А в началото на последната година от колежа тя прелъстява Тайлър Флин – лошото момче на гимназията. В тяхната тайна връзка има три основни правила: 1. Двамата да не си говорят в училище. 2. Никой да не разбере за връзката им. 3. Тайлър да не се интересува от нейната неразкрита любов. Защото Лекси е тайно влюбена в Бен – целеустремен, порядъчен и харесван от всички, просто съвършеното момче. Но колко време Лекси ще издържи да живее в два паралелни свята и да запази своите тайни? Докога ще успява да имитира съвършенство?

Кратка информация за автора: Ребека Филипс е запален почитател на романите за тийнейджъри от дванадесетгодишна, когато се запознава с книгите на Джуди Блум. Днес самата тя е успешна авторка на една трилогия, последвана от два самостоятелни романа. Следващата й книга предстои да излезе през януари 2016 г.

Кратка информация за преводача: Яна Грозева е родена на 3 юни 1981 г. в гр. София. Средното си образование завършва във Втора английска езикова гимназия в София, след което следва Славянска филология в СУ, със специалности украински, полски и български език. Работила е в МВР на РБ и това е една от причините първите й преводи през 2010 г. да са на криминални трилъри. Винаги е предпочитала романите за тийнейджъри (young adult), превеждала е няколко поредици в жанра „фентъзи“, както и няколко книги за самоусъвършенстване и самопомощ. Работата над биографията на Стив Джобс е сред най-големите предизвикателства, с които се е сблъсквала през близо шестте си години като преводач.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:
ТрасьориСякаш никога не се е случвалоС любов, Люси

vote 2016 button-01

|

Дъщерята на скулптора

Дъщерята на скулптораЗаглавие: „Дъщерята на скулптора“

Автор: Туве Янсон

Преводач: Анелия Петрунова

Издателство: „Жанет 45“

Кратка анотация за книгата: Дъщерята на скулптора е портрет на едно приказно детство сред природата, изкуството и фантазията. Финландската писателка Туве Янсон разказва в 19 ярки фрагмента най-нежното и страшното от волните години на едно малко момиче, много сходно с нея самата, в ексцентричното семейство на артисти, силно напомнящо на нейното.

За срещите с айсберги и разговорите с невидими приятели; за опасностите, които дебнат в плюшените килими, и щастието от среднощните бури; за домашната менажерия със сантиментални маймуни и подмолни врани; за детето, което се опитва да ядоса Бог с надеждата той да му се яви. С предговор за българските читатели от София Янсон, племенничката на Туве.

Кратка информация за автора: Туве Янсон (1914–2001) е създателката на славната Муминска долина с цялото й население от муминтроли, мюмли, хемули, хатифнати, мори, филифьонки и други чудесни същества. Зачената в Париж и родена в семейството на скулптор и художничка от говорещото шведски малцинство във Финландия, по-голяма сестра на братя, които стават изтъкнат фотограф и литератор, тя още приживе добива статут на национално съкровище: осемдесетият юбилей е честван в страната й със серия от културни събития през цялата 1994 година.

Кратка информация за преводача: Анелия Петрунова е дългогодишен ппреводач на творбите на Туве Янсон. Тя завършва скандинавистика и английска филология в СУ „Св. Климент Охридски“. Няколко години преподава шведски език в университета, после работи като преводач от 2001 г., а с превод на художествена литература се занимава от 2007 г.

Още от книгата: 

Други книги от този автор/поредица:

Честна измама Пътуване с лек багаж Куклената къща Лятна книгаМалките тролове и голямото наводнение Цилиндърът на Магьосника Кометата идва Омагьосана зимаНевидимото дете Тайнството на юни Татко Мумин и морето Мемоарите на татко МуминВ края на ноември Готварската книга на мама Муминка Туве Янсон. Думи, образи, живот

vote 2016 button-01

|

Езерото на водните кончета

Езерото на водните кончетаЗаглавие: „Езерото на водните кончета“

Автор: Ева Ибътсън

Преводач: Емилия Ничева-Карастойчева

Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Единайсетгодишната Тали трябва да напусне Лондон и да замине за интерната „Делдертън“ в провинцията. Тя е бясна, ала баща й е непоколебим – над Англия е надвиснала опасност от война и столицата вече не е безопасно място. Но опасенията на момичето, че ще попадне в училище със суровите нрави на викторианските пансиони, скоро се разсейват – „Делдертън“ се оказва прекрасно място, където и учители, и ученици живеят и учат в непрекъснато съприкосновение с природата.

Кратка информация за автораЕва Ибътсън е вълшебница на словото и любимка на децата – думите й носят заряд, способен да превърне и най-обикновената история в магическо преживяване. В нейните класически романи за възпитани момичета, които въпреки всички несгоди са възнаградени с щастие и обич, е вплетен уникален дух и излъчват топлота и уют. „Казанската звезда” е извънредно подходяща за четене в тих следобед с чаша горещ шоколад. Освен това е носител на престижни награди – номинирана е за Медала „Карнеги” и е удостоена със Сребърната награда за детска литература на британската Асоциация на издателите.

Кратка информация за преводача: Емилия Ничева-Карастойчева следва индология в Софийския университет, завършва докторантура по класическа индийска естетика. Автор е на преводи от санскрит, хинди и английски език.

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:
АГНЕС СЕСИЛИЯ. Една тайнствена историяСЯНКАТА НАД КАМЕННАТА ПЕЙКАДИВА ВЕЩИЦА13-А ПРЯКАВАНГÒ I. I. Между небето и земятаВАНГÒ II. Един принц без царствоВАКАНЦИЯ С МАГАРЕШКИ УШИПОРТОКАЛОВИ ДНИМАЯ, КРАЛИЦАТА НА ГОЛЯМАТА РЕКАКАЗАНСКАТА ЗВЕЗДАПАТИЛАТА НА ШАРПЛАНИНЕЦА ДОНПОКРОВИТЕЛЯТ НА КРАДЦИТЕПОСЛЕДНИЯТ ЕЛФПИТБУЛ-ТЕРИЕ В АТАКАПИТБУЛ-ТЕРИЕ В БЕДАПИСМОТО ЗА КРАЛЯШИФЪРЪТ НА КРАЛ КАРЛПОД ЗНАКА НА ЛЪВАОТРОВНИ ДУМИКУЧЕТО, ЗАПЪТИЛО СЕ КЪМ ДАЛЕЧНА ЗВЕЗДАСЕНКИТЕ РАСТАТ СЪС ЗДРАЧАПЪТУВАНЕ ДО КРАЯ НА СВЕТАМомчето, което заспа под снегаПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА KAMOЗЛАТНИЯ ЗЪБПЕСЕНТА НА ГЛУХАРЧЕТАТАСРЕБРО ОТ СИНЯТА ПЕЩЕРАТОБИТОБИ. ОЧИТЕ НА ЕЛИШАМАДАМ ДАУТФАЙЪРКОНРАД или ДЕТЕТО ОТ КОНСЕРВЕНАТА КУТИЯПРЪЦ-ПРАХЪТ НА ДОКТОР ПРОКТОРДОКТОР ПРОКТОР И ВАНАТА НА ВРЕМЕТОДОКТОР ПРОКТОР СПАСЯВА СВЕТА ОТ ГИБЕЛ. МОЖЕ БИВИПЛАЛА МАГЬОСНИКЪТСЪРЦЕТО НА ПИРАТАКНИГА ЗА ХЮГО И ЮСЕФИНМАЛКИЯТ РИЦАР ТРЕНКДЖИМ КОПЧЕТОЕМИЛ И ТРИМАТА БЛИЗНАЦИМАЛКИЯ МЪЖМАЛКИЯ МЪЖ И МАЛКАТА МИСКУКЛИТЕ НА ТИМ ТАЛЕРМАЛКАТА ВЕЩИЦАСЕДМИЦА ОТ СЪБО-тиСЪБО СЕ ЗАВРЪЩА В СЪБОТА

vote 2016 button-01

|

Елинор и Парк

Елинор и ПаркЗаглавие: „Елинор и Парк“

Автор: Рейнбоу Роуъл

Преводач: Ирена Алексиева

Издателство: „Егмонт“

Кратка анотация за книгата: Елинор е новото момиче в града. Отношенията в семейството ѝ са в пълен хаос, дрехите – съчетани по безобразен начин, а косата – червена и непокорна. Тя не би могла да изпъква повече, дори и да се старае. Парк е момчето, което винаги сяда на последните седалки на автобуса. Черна тениска, слушалки в ушите, погледът забит в книга – той е убеден, че се е постарал достатъчно добре да е невидим. Но не за Елинор… никога за Елинор. Бавно и постепенно, благодарение на дълги нощни разговори и нарастващ списък с музикални касетки, Елинор и Парк се влюбват. Така, както се влюбваш за първи път, когато си млад и чувстваш, че няма какво да губиш.

Кратка информация за автора: Рейнбоу Роуъл е автор на „Фенка“, „Елинор и Парк”, „Връзки“ и Attachments. Когато не пише, с удоволствие чете комикси и планира пътешествия. Писателката живее в Омаха, Небраска, със съпруга си и двамата си сина. Посетете я онлайн тук или се присъединете към последователите й в Twitter оттук.

Още от книгата: 

Други книги от този автор/поредица:

ФенкаВръзка

vote 2016 button-01

|

Ема не се отказва

Ема не се отказва - Мая фон ФогелЗаглавие: „Ема не се отказва“

Автор: Мая фон Фогел

Преводач: Диана Райкова

Издателство: „Ергон“

Кратка анотация за книгата: „Ти си най-страхотното момиче, което съм срещал някога” – с тези думи Феликс плени сърцето на Ема. И сега тя не може да мисли за нищо друго, освен за него – за Феликс, с неговата разрошена коса, с луничките по носа и морскосините очи… Като се има предвид, че Ема изобщо нямаше намерение да се влюбва! Но някак си се случи… И сега, когато лятната ваканция свърши, един огромен хаос се е настанил не само в семейството на Ема, но и в сърцето й…

„Ема не се отказва“ е деветата книга от историята за Ема и нейното шеметно семейство.

Кратка информация за автора: Мая фон Фогел е родена през 1973 г. Израства в Алхорн, Олденбург и Линген, Германия, и е най-голямата от три сестри. След гимназията тя следва немска и френска филология в Мюнстер, в Гьотинген и в Париж. Завършва следдипломна квалификация по специалност „Книгознание” в университета „Лудвиг Максимилиан”, Мюнхен. От 1999 до 2002 г. работи в детско издателство, а след това като писател и преводач на свободна практика. Тя е автор на повече от 60 книги за деца и юноши, на радиопиеси, на преводи от френски и английски език.

Мая фон Фогел е носител на Немска награда за детска литература* (2006 г.), на литературната награда Хансйорг-Мартин (2012 г.), на Католическата награда за детска и юношеска литература (2012 г.), и е номинирана за втори път за Немската награда за детска литература (2012 г.).

*Най-престижната (и единствената държавно финансирана) награда за литература в Германия, присъждана за изключителни постижения в литературата за деца.

Кратка информация за преводача: Диана Райкова е завършила философия и литература в Софийския Университет “Климент Охридски”. Работила е като литературен редактор в сп. “Дъга”. Тя е автор на стихосбирката “Назоваване”, а също и на теоретични студии и изследвания върху европейската литература за деца, в областта на литературната критика, философия и естетика.

Над 40 са преводите на Диана Райкова от английски, немски, руски и шведски език – художествена литература от различни жанрове, популярна психология и бизнес, детска литература, поезия. Нейно откритие за българските деца и специално творческо пристрастие е преводът на великолепната серия на Мая фон Фогел с историите за Ема.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:
 Всички обичат ЕмаЕма на седмото небеЕма и първата целувкаЕма за щяло и нещялоПобъркани на тема ЕмаЕма иска да знаеВлюбен в Ема

vote 2016 button-01

|

Как да бъдеш популярна: ретро мъдрост за съвременни чудаци

Как да бъдеш популярна: ретро мъдрост за съвременни чудациЗаглавие: „Как да бъдеш популярна: ретро мъдрост за съвременни чудаци“

Автор: Мая ван Уейгънън 

Преводач: Надя Златкова

Издателство: „Сиела“

Кратка анотация за книгата: Съветите на най-влиятелната тийнейджърка на света според Teen Vogue!

Популярна.

Дефиницията на тази дума винаги е била малко неясна в главата ми. Знаех какво не означава. Не означава да те изберат последна. Не означава да ти се присмиват или да няма с кого да седнеш. Не означава да си сама. Но това вече не ми е достатъчно.

Надявам се, че в края на осми клас ще знам какво е да си популярна. Възможно ли е съветите за популярност отпреди повече от половин век да са все още приложими?…

Кратка информация за автора: Мая ван Уейгънън е на 16 години. Когато е на 11, семейството ѝ се премества в Браунсвил, Тексас, където се развива сюжетът на „Как да бъдеш популярна“. Книгата представя реален експеримент и превръща своята авторка в една от най-влиятелните тийнейджърки в света. Мая обича да чете, харесва британска телевизия и шоколад.

Още от книгата:

vote 2016 button-01

|

Лео и Май

Лео и МайЗаглавие: „Лео и Май“

Автор: Сюне Леа

Преводач: Анюта Качева

Издателство: „Ергон“

Кратка анотация за книгата: Заедно те са най-щастливи – десетгодишният Лео, тихо момче с един куц крак, и веселата, пъргава Май.

Те живеят в две съвсем еднакви къщи, една срещу друга на улицата. Но ако влезеш в къщата на Лео, дружелюбният свят отвън сякаш изчезва. Май живее в дом, където царят мир и любов, а Лео често бива затварян сам в тъмното мазе на къщата…

„Добре, че имаш мен – казва Лео на Май, – иначе нямаше да знаеш нищо за мрака…“

Единствена Май може да измъкне Лео и двамата прекарват вълшебни дни в своето тайно място – къщичка в клоните на едно голямо дърво, където се чувстват свободни. Но когато скривалището им е открито, дружбата им е изправена пред тежко изпитание и те ще трябва да бранят своя малък свят…

„Лео и Май“ е прекрасна, вълнуваща история за приятелството, любовта, болката и щастието.

Кратка информация за автора: Сюне Леа е родена на 7 януари 1974 г. в Осло, Норвегия. Изключителен спортен талант, 1994 г. ѝ носи златен медал на световния шампионат по ориентиране за младежи в Гдиня, Полша. После слънчевите лъчи угасват за Сюне за дълго време – сериозно вирусно заболяване я приковава към болничното легло и я принуждава да сложи край на спортната си кариера.

Днес Сюне Леа е писател, автор на 2 стихосбирки и 2 детски книги. „Лео и Май” е първият й роман за деца, единодушно посрещнат с възторг от критиката и читателите. За творчеството си Сюне Леа е номинирана за наградата на норвежката критика, както и за премия Браге – най-високата литературна награда в Норвегия.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:

Стъклените децаТесаЗаедно завинаги, аминЦелувката

vote 2016 button-01

|

Патилата на шарпланинеца Дон

Патилата на шарпланинеца ДонЗаглавие: „Патилата на шарпланинеца Дон“

Автор: Вишня Стахуляк

Преводач: Ася Тихинова-Йованович

Издателство: ИК „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: В Далмация, при междата на три красиви планини, се родило кутрето Трап, което хората нарекли Дон от Тримеждието. Мама-кучка го захранвала не само със своето мляко, но и със съвети как да стане добър пазач, с любов към хората, които се грижат за него, и с приказки за миналото на славния род на техните деди – шарпланинците. Дон растял силен и независим пазач на стадото и верен на своите господари. Но господарите се сменили, и планината се сменила с град. За Дон настъпили нелеки времена. Трудно било гордият водач от планинската шир да стои затворен в тесен двор и той честичко предприемал тайно рисковани разходки. Тези забежки обаче му носели премеждие след премеждие… Спасявала го единствено голямата любов на неговите господари.

Кратка информация за автора: Вишня Стахуляк е най-известната съвременна писателка за деца на Хърватия. Освен че е носителка на национални награди, тя е номинирана за медала „Ханс Кристиан Андерсен“ – най-голямото отличие в областта на детско-юношеската литература.

Кратка информация за преводача: Ася Тихинова-Йованович е родена и израснала в София, завършва българска филология в СУ „Св. Климент Охридски“, където изучава и сърбохърватски език. После заминава за Белград, където 25 години работи като преводач и редактор в Българската редакция на радио „Югославия“. В неин превод четем Иво Андрич, Бранислав Нушич, Момо Капор, Михайло Пантич.

Още от книгата: 

Други книги от този автор/поредица:
АГНЕС СЕСИЛИЯ. Една тайнствена историяСЯНКАТА НАД КАМЕННАТА ПЕЙКАДИВА ВЕЩИЦА13-А ПРЯКАВАНГÒ I. I. Между небето и земятаВАНГÒ II. Един принц без царствоВАКАНЦИЯ С МАГАРЕШКИ УШИПОРТОКАЛОВИ ДНИМАЯ, КРАЛИЦАТА НА ГОЛЯМАТА РЕКАКАЗАНСКАТА ЗВЕЗДАЕЗЕРОТО НА ВОДНИТЕ КОНЧЕТАПОКРОВИТЕЛЯТ НА КРАДЦИТЕПОСЛЕДНИЯТ ЕЛФПИТБУЛ-ТЕРИЕ В АТАКАПИТБУЛ-ТЕРИЕ В БЕДАПИСМОТО ЗА КРАЛЯШИФЪРЪТ НА КРАЛ КАРЛПОД ЗНАКА НА ЛЪВАОТРОВНИ ДУМИКУЧЕТО, ЗАПЪТИЛО СЕ КЪМ ДАЛЕЧНА ЗВЕЗДАСЕНКИТЕ РАСТАТ СЪС ЗДРАЧАПЪТУВАНЕ ДО КРАЯ НА СВЕТАМомчето, което заспа под снегаПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА KAMOЗЛАТНИЯ ЗЪБПЕСЕНТА НА ГЛУХАРЧЕТАТАСРЕБРО ОТ СИНЯТА ПЕЩЕРАТОБИТОБИ. ОЧИТЕ НА ЕЛИШАМАДАМ ДАУТФАЙЪРКОНРАД или ДЕТЕТО ОТ КОНСЕРВЕНАТА КУТИЯПРЪЦ-ПРАХЪТ НА ДОКТОР ПРОКТОРДОКТОР ПРОКТОР И ВАНАТА НА ВРЕМЕТОДОКТОР ПРОКТОР СПАСЯВА СВЕТА ОТ ГИБЕЛ. МОЖЕ БИВИПЛАЛА МАГЬОСНИКЪТСЪРЦЕТО НА ПИРАТАКНИГА ЗА ХЮГО И ЮСЕФИНМАЛКИЯТ РИЦАР ТРЕНКДЖИМ КОПЧЕТОЕМИЛ И ТРИМАТА БЛИЗНАЦИМАЛКИЯ МЪЖМАЛКИЯ МЪЖ И МАЛКАТА МИСКУКЛИТЕ НА ТИМ ТАЛЕРМАЛКАТА ВЕЩИЦАСЕДМИЦА ОТ СЪБО-тиСЪБО СЕ ЗАВРЪЩА В СЪБОТА

vote 2016 button-01

|

Писма до мъртвите с любов

Писма до мъртвите с любовЗаглавие: „Писма до мъртвите с любов“

Автор: Ава Дилийра

Преводач: Александър Маринов

Издателство: „СофтПрес“

Кратка анотация за книгата: Всичко започва с едно домашно по литература – очаква се учениците да напишат писмо до починал велик учен, президент или философ, но в случая с тийнейджърката Лоръл истинският порив я отвежда другаде. Тя избира да пише на Кърт Кобейн, защото невероятната ѝ сестра Мей е била луда по музиката му и също като него е починала млада. Скоро Лоръл успява да изпълни цялата си тетрадка с писма до мъртви хора като Джанис Джоплин, Хийт Леджър, Амелия Еърхарт, Джуди Гарланд и Ейми Уайнхаус, но не бърза да покаже написаното на учителката си. Само пред мъртвите тя успява да открехне вратата към своя свят, където освен споменът за вълшебното ѝ детство се крие и изключително много тъга.

Неусетно Лоръл заживява истински в писмата си, а в гимназията – като насън. И не спира да пише на мъртвите – за новото училище, за новите приятелства, за необикновеното момче Скай, за музиката, за разбитото си семейство, за първото си истинско влюбване и най-вече за болката от загубата на сестра си. Както и за тяхната тайна.

Кратка информация за автора: Aвa Дилийpa e poдeнa в Лoc Aнджeлиc, нo изpacтвa в Hю Meĸcиĸo. Днec paбoти ĸaтo cцeнapиcт в Eл Eй и живee в Caнтa Moниĸa. B нeйния caйт мoжeш имa cъздaдeнa cпeциaлнa cтpaницa, ĸъдeтo мoжeш дa ĸaчиш пиcмoтo cи ĸъм няĸoгo, ĸoйтo вeчe нe e cъc тeб – пpиятeл, poднинa, извecтнa личнocт.

Още от книгата:

vote 2016 button-01

|

Под дъгата: Боровинкови желания

Под дъгата. Боровинкови желанияЗаглавие: „Под дъгата: Боровинкови желания“

Автор: Кели Маккейн

Илюстратор: Антония Милър

Преводач: Жечка Караславова

Издателство: „ФЮТ“

Кратка анотация за книгата: Във въздуха се носи аромат на есен и листата на дърветата се спускат тихо по мокрите тротоари. Но нищо не е в състояние да помрачи слънчевото настроение на Аби. Салонът за красота „Под дъгата” е пълен с клиенти, а приятелите й Бен, Самър и разбира се, Марко са постоянно около нея. Всичко изглежда прекрасно, докато в града не отваря врати нов спа център, който отмъква клиентите им. Ще успее ли Аби да спаси „Под дъгата”, преди да е станало твърде късно…

Кратка информация за автора: Кели Маккейн е едно от най-новите и блестящи попълнения сред авторите на детска литература във Великобритания. Позната е на българските читатели с поредиците си „Под дъгата“, „Това съм аз, Луси“ и „SOS, животни в беда“. Работила е като копирайтър в рекламна агенция, а след това и като учител. „Обичах да чета на моите ученици и един ден си казах, а защо аз да не напиша нещо. Така се роди първата ми книга, която беше издадена през 2003 г. Оттогава досега имам над 30 книги за деца и тийнейджъри” – споделя Кели Маккейн.

Тя живее в Хейзълмиър, графство Съри, заедно с любовта на живота си, прекрасната им дъщеричка и двете им кучета. Като малка мечтаела да живее в Париж отпреди 100 години и да танцува кан-кан. Но понеже пътуването във времето е невъзможно, решила да стане писател.

Кратка информация за илюстратора: Антония Милър е българска художничка, която работи като июстратор в издателство „Ъсбърн“.

Още от книгата: 

Други книги от този автор/поредица:

Под дъгата: Ментова целувкаПод дъгата: Ягодово лятоТова съм аз, Луси! Мода, рок, момчетаТова съм аз, Луси! Щуро лятоТова съм аз, Луси! Модно училищеТова съм аз, Луси! Зелена модаТова съм аз, Луси! Модно ревюТова съм аз, Луси! Парти изненадаТова съм аз, Луси! Пълна промянаТова съм аз, Луси! Модна фантазияSOS животни в беда: Спасяването на болните кученцаSOS животни в беда: Мистерията с кученцето на скалатаSOS животни в беда: Случаят с тайнственото пониSOS животни в беда: Котенцата в призрачната къща

vote 2016 button-01

|