Girl online на турне с рокбожественярското момче

Girl online на турне с рокбожественярското момчеЗаглавие: „Girl online на турне с рокбожественярското момче“

Автор: Зоуи Съг

Преводач: Илияна Бенова-Бени

Издателство: „Кръгозор“

Кратка анотация за книгата: Дебютният роман на Зоуи Съг – една от най-известните влогърки в света, – позната от канала си в YouTube като Zoella и печелила наградата „Teen Choice Award“ 2014, се превърна в любимо четиво на младите дами от цял свят. А сега е време за продължението…

Барабани, моля… Училището за тази година свърши! Край! Finito! Не мога да повярвам, че скоро отново ще бъда с рокбожественярското ми гадже Ноа. И още повече, че ще замина на турне с него – за първи път ще пътувам сама, ама наистина сама! Ще прекарам дълго време със страхотните му трапчинки. Това ще е истинско приключение… само да минем частта с летенето…

Никога повече Girl Online, вече съм Гаджето на Ноа Флин

Куфарите на Пени са стегнати. Тя тръгва на дългоочакваното европейско турне с гаджето си Ноа и неговата група. Въпреки че ще е далеч от семейството си и от най-добрия си приятел Елиът, Пени очаква едно перфектно лято с вълнуващи емоции и романтични вечери. Но нищо не е такова, каквото си го е представяла…

Кратка информация за автора: Зоуи Съг е една от най-известните влогърки в света, позната от канала си в YouTube като Zoella. Съветите ѝ за грим и мода се следят от милиони дами. Зоуи е печелила наградата „Teen Choice Award“ 2014.

Кратка информация за преводача: Илияна всъщност от осми клас насам е свикнала всички да ѝ казват Бени. От София е, завършва 9-а френска езикова гимназия, а после и Книгоиздаване във ФЖМК на Софийски университет. Смята книгите за едно от призванията си, затова работи като главен редактор в издателство AMG Publishing и превежда на свободна практика. Това, разбира се, не ѝ пречи да се разкъсва и между фотографията и писането – като цяло обича да се крие зад книга, монитор или обектив. Пише в два блога – единият за книги („Четецът“), а другият личен, в който побира май всички вълнуващи я теми.

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:

Girl Online и рокбожественярското момче от Бруклин

 

|

Белжар

БелжарЗаглавие: „Белжар“

Автор: Мег Уолицър 

Преводач: Борислав Стефанов

Издателство: „Сиела“

Кратка анотация за книгата: Има място, където изгубените отиват, за да бъдат намерени.

Ако животът беше справедлив, Джамайка Галахю щеше още да е с гаджето си Рийв Максуел, да гледат стари комедии през уикендите, да се разхождат в парка и да се целуват в библиотеката. При всички положения нямаше да бъде в „Дървения хамбар“ – училище пансион за деца с проблеми. Хората нямаше да я гледат все едно им се иска да не са там.

Но животът не е справедлив и Рийв е мъртъв.

За Джам няма – и сякаш никога няма да има – светлина в края на тунела. До момента, в който момичето се оказва записано в специален курс по литература при мистериозна учителка. Уроците продължават един семестър и в програмата има само един автор – Силвия Плат и нейната книга „Стъкленият похлупак“, роман-изповед на млада жена, преминала през мрака на депресията.

Може ли литературата да спаси Джам? С идването на края на срока тя се доближава все повече до това да разбере истината – какво се е случило в последния ден на Рийв, какви са причините тя да се намира в Хамбара. Защо всички я гледат все едно е ранена и говорят, като че ли не знаят какво да кажат. Защо баща ѝ сменя темата, а майка ѝ хлипа тихо, когато си мисли, че никой не гледа. А истината трябва да бъде приета каквато е, колкото и дълбоко да е закопана. Но дали момичето иска да я научи?

„Белжар“ е смайваща история за първата любов и за това в какво сме готови да се превърнем заради нея. „Белжар“ е идеално четиво за фенове на „Ние, лъжците“ и, разбира се, на „Стъкленият похлупак“.

Кратка информация за автора: Мег Уолицър е родена в Бруклин, Ню Йорк, дъщеря на писателка и психолог. Учила е творческо писане и пише романи както за възрастни, така и за тийнейджъри.

Още от книгата:

vote 2016 button-01

|

Елинор и Парк

Елинор и ПаркЗаглавие: „Елинор и Парк“

Автор: Рейнбоу Роуъл

Преводач: Ирена Алексиева

Издателство: „Егмонт“

Кратка анотация за книгата: Елинор е новото момиче в града. Отношенията в семейството ѝ са в пълен хаос, дрехите – съчетани по безобразен начин, а косата – червена и непокорна. Тя не би могла да изпъква повече, дори и да се старае. Парк е момчето, което винаги сяда на последните седалки на автобуса. Черна тениска, слушалки в ушите, погледът забит в книга – той е убеден, че се е постарал достатъчно добре да е невидим. Но не за Елинор… никога за Елинор. Бавно и постепенно, благодарение на дълги нощни разговори и нарастващ списък с музикални касетки, Елинор и Парк се влюбват. Така, както се влюбваш за първи път, когато си млад и чувстваш, че няма какво да губиш.

Кратка информация за автора: Рейнбоу Роуъл е автор на „Фенка“, „Елинор и Парк”, „Връзки“ и Attachments. Когато не пише, с удоволствие чете комикси и планира пътешествия. Писателката живее в Омаха, Небраска, със съпруга си и двамата си сина. Посетете я онлайн тук или се присъединете към последователите й в Twitter оттук.

Още от книгата: 

Други книги от този автор/поредица:

ФенкаВръзка

vote 2016 button-01

|

Ема не се отказва

Ема не се отказва - Мая фон ФогелЗаглавие: „Ема не се отказва“

Автор: Мая фон Фогел

Преводач: Диана Райкова

Издателство: „Ергон“

Кратка анотация за книгата: „Ти си най-страхотното момиче, което съм срещал някога” – с тези думи Феликс плени сърцето на Ема. И сега тя не може да мисли за нищо друго, освен за него – за Феликс, с неговата разрошена коса, с луничките по носа и морскосините очи… Като се има предвид, че Ема изобщо нямаше намерение да се влюбва! Но някак си се случи… И сега, когато лятната ваканция свърши, един огромен хаос се е настанил не само в семейството на Ема, но и в сърцето й…

„Ема не се отказва“ е деветата книга от историята за Ема и нейното шеметно семейство.

Кратка информация за автора: Мая фон Фогел е родена през 1973 г. Израства в Алхорн, Олденбург и Линген, Германия, и е най-голямата от три сестри. След гимназията тя следва немска и френска филология в Мюнстер, в Гьотинген и в Париж. Завършва следдипломна квалификация по специалност „Книгознание” в университета „Лудвиг Максимилиан”, Мюнхен. От 1999 до 2002 г. работи в детско издателство, а след това като писател и преводач на свободна практика. Тя е автор на повече от 60 книги за деца и юноши, на радиопиеси, на преводи от френски и английски език.

Мая фон Фогел е носител на Немска награда за детска литература* (2006 г.), на литературната награда Хансйорг-Мартин (2012 г.), на Католическата награда за детска и юношеска литература (2012 г.), и е номинирана за втори път за Немската награда за детска литература (2012 г.).

*Най-престижната (и единствената държавно финансирана) награда за литература в Германия, присъждана за изключителни постижения в литературата за деца.

Кратка информация за преводача: Диана Райкова е завършила философия и литература в Софийския Университет “Климент Охридски”. Работила е като литературен редактор в сп. “Дъга”. Тя е автор на стихосбирката “Назоваване”, а също и на теоретични студии и изследвания върху европейската литература за деца, в областта на литературната критика, философия и естетика.

Над 40 са преводите на Диана Райкова от английски, немски, руски и шведски език – художествена литература от различни жанрове, популярна психология и бизнес, детска литература, поезия. Нейно откритие за българските деца и специално творческо пристрастие е преводът на великолепната серия на Мая фон Фогел с историите за Ема.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:
 Всички обичат ЕмаЕма на седмото небеЕма и първата целувкаЕма за щяло и нещялоПобъркани на тема ЕмаЕма иска да знаеВлюбен в Ема

vote 2016 button-01

|

Портокалови дни

Портокалови дниЗаглавие: „Портокалови дни“

Автор: Ива Прохазкова

Преводач: Анжелина Пенчева

ИздателствоИК „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Дарек познава Ханка отдавна, но отскоро му се струва, че я вижда едва сега, че едва сега усеща как ухае на портокал… Ханка също не е безразлична към него. И всичко в нелекия му живот придобива по-светли тонове. А и вкъщи нещата се обръщат към по-добро. Баща му, останал без работа след фалита на фирмата, в която работи, е намерил прекрасно занимание: станал е съдружник във ферма за коне. Дарек обожава тези животни и се залавя да помага във фермата с цялото си сърце. Но защо ли баща му, който винаги е обичал конете, сега не смее да ги погали? Защо ли често е така умислен? Един ден истината ще излезе наяве и Дарек ще разбере, че не всичко в живота е такова, каквото изглежда. Един ден Дарек ще се изправи пред реалността и пред явлението компромис в живота.

Кратка информация за автора: Ива Прохазкова е най-четената чешка авторка на книги за подрастващите. Носителка е на над 20 награди, сред които Наградата на Австрия и Наградата на Германия за детско-юношеска литература, престижната литературна награда „Магнезия Литера“, номинирана е за най-престижното отличие за детско-юношеска литература в света – медала „Х. КР. Андерсен“, както и за наградата „Астрид Линдгрен“.

Кратка информация за преводача: Анжелина Пенчева е редактор, преводач, преподавател по чешки език, теория на превода… Защитава докторат по чешка литература в Карловия университет в Прага. Превеждала е някои от най-известните имена в чешката литература – Карел Чапек, Ярослав Хашек, Бохумил Храбал, Милан Кундера. Носител е на престижната чешка награда „Премия Бохемика“ за най-заслужил преводач и популяризатор на чешката литература и култура в света за 2010-а година.

Още от книгата:

Други книги от този автор/поредица:

АГНЕС СЕСИЛИЯ. Една тайнствена историяСЯНКАТА НАД КАМЕННАТА ПЕЙКАДИВА ВЕЩИЦА13-А ПРЯКАВАНГÒ I. I. Между небето и земятаВАНГÒ II. Един принц без царствоВАКАНЦИЯ С МАГАРЕШКИ УШИМАЯ, КРАЛИЦАТА НА ГОЛЯМАТА РЕКАКАЗАНСКАТА ЗВЕЗДАЕЗЕРОТО НА ВОДНИТЕ КОНЧЕТАПАТИЛАТА НА ШАРПЛАНИНЕЦА ДОНПОКРОВИТЕЛЯТ НА КРАДЦИТЕПОСЛЕДНИЯТ ЕЛФПИТБУЛ-ТЕРИЕ В АТАКАПИТБУЛ-ТЕРИЕ В БЕДАПИСМОТО ЗА КРАЛЯШИФЪРЪТ НА КРАЛ КАРЛПОД ЗНАКА НА ЛЪВАОТРОВНИ ДУМИКУЧЕТО, ЗАПЪТИЛО СЕ КЪМ ДАЛЕЧНА ЗВЕЗДАСЕНКИТЕ РАСТАТ СЪС ЗДРАЧАПЪТУВАНЕ ДО КРАЯ НА СВЕТАМомчето, което заспа под снегаПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА KAMOЗЛАТНИЯ ЗЪБПЕСЕНТА НА ГЛУХАРЧЕТАТАСРЕБРО ОТ СИНЯТА ПЕЩЕРАТОБИТОБИ. ОЧИТЕ НА ЕЛИШАМАДАМ ДАУТФАЙЪРКОНРАД или ДЕТЕТО ОТ КОНСЕРВЕНАТА КУТИЯПРЪЦ-ПРАХЪТ НА ДОКТОР ПРОКТОРДОКТОР ПРОКТОР И ВАНАТА НА ВРЕМЕТОДОКТОР ПРОКТОР СПАСЯВА СВЕТА ОТ ГИБЕЛ. МОЖЕ БИВИПЛАЛА МАГЬОСНИКЪТСЪРЦЕТО НА ПИРАТАКНИГА ЗА ХЮГО И ЮСЕФИНМАЛКИЯТ РИЦАР ТРЕНКДЖИМ КОПЧЕТОЕМИЛ И ТРИМАТА БЛИЗНАЦИМАЛКИЯ МЪЖМАЛКИЯ МЪЖ И МАЛКАТА МИСКУКЛИТЕ НА ТИМ ТАЛЕРМАЛКАТА ВЕЩИЦАСЕДМИЦА ОТ СЪБО-тиСЪБО СЕ ЗАВРЪЩА В СЪБОТА

vote 2016 button-01

|

Последният елф

Последният елфЗаглавие: „Последният елф“

Автор: Силвана де Мари

Илюстратор: Джани де Коно

Преводач: Иван Тонкин

Издателство: ИК „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Малкият елф Йорш е сам в един мрачен свят, подгизнал от непрестанни унищожителни дъждове, докато не среща жена на име Сайра и ловеца Монсер. Те, заедно с кучето на Сайра, се сближават и поемат заедно на път, макар че хората по принцип се ужасяват от елфи. Необичайната дружина успява да избяга от тъмниците на град Далигар, да се измъкне невредима от среща с два гиганта и един трол, да се изкачи на непристъпната Драконова планина. А там живее последният дракон, с когото съдбата е обвързала Йорш. Защото двамата са част от могъщо пророчество…

Кратка информация за автора: Силвана де Мари е хирург и работи в Италия, както и като доброволец в Етиопия. Решава да се преориентира към психотерапията, защото иска да лекува не само тялото, а и ума и душата. Тя все още е практикуващ психотерапевт, но едновременно с това е сред най-превежданите италиански писателки за деца. Най-популярната ѝ книга „Последният елф“ е преведена на 18 езика.

Кратка информация за илюстратора: Джани де Коно е сред най-награждаваните илюстратори на Италия заради характерния си изчистен стил. Работил е по множество съвременни проекти, като „Последният елф“, както и по класики от ранга на „Моби Дик“ и „Черният корсар“.

Още от книгата: 

Други книги от този автор/поредица:

АГНЕС СЕСИЛИЯ. Една тайнствена историяСЯНКАТА НАД КАМЕННАТА ПЕЙКАДИВА ВЕЩИЦА13-А ПРЯКАВАНГÒ I. I. Между небето и земятаВАНГÒ II. Един принц без царствоВАКАНЦИЯ С МАГАРЕШКИ УШИПОРТОКАЛОВИ ДНИМАЯ, КРАЛИЦАТА НА ГОЛЯМАТА РЕКАКАЗАНСКАТА ЗВЕЗДАЕЗЕРОТО НА ВОДНИТЕ КОНЧЕТАПАТИЛАТА НА ШАРПЛАНИНЕЦА ДОНПОКРОВИТЕЛЯТ НА КРАДЦИТЕПИТБУЛ-ТЕРИЕ В АТАКАПИТБУЛ-ТЕРИЕ В БЕДАПИСМОТО ЗА КРАЛЯШИФЪРЪТ НА КРАЛ КАРЛПОД ЗНАКА НА ЛЪВАОТРОВНИ ДУМИКУЧЕТО, ЗАПЪТИЛО СЕ КЪМ ДАЛЕЧНА ЗВЕЗДАСЕНКИТЕ РАСТАТ СЪС ЗДРАЧАПЪТУВАНЕ ДО КРАЯ НА СВЕТАМомчето, което заспа под снегаПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА KAMOЗЛАТНИЯ ЗЪБПЕСЕНТА НА ГЛУХАРЧЕТАТАСРЕБРО ОТ СИНЯТА ПЕЩЕРАТОБИТОБИ. ОЧИТЕ НА ЕЛИШАМАДАМ ДАУТФАЙЪРКОНРАД или ДЕТЕТО ОТ КОНСЕРВЕНАТА КУТИЯПРЪЦ-ПРАХЪТ НА ДОКТОР ПРОКТОРДОКТОР ПРОКТОР И ВАНАТА НА ВРЕМЕТОДОКТОР ПРОКТОР СПАСЯВА СВЕТА ОТ ГИБЕЛ. МОЖЕ БИВИПЛАЛА МАГЬОСНИКЪТСЪРЦЕТО НА ПИРАТАКНИГА ЗА ХЮГО И ЮСЕФИНМАЛКИЯТ РИЦАР ТРЕНКДЖИМ КОПЧЕТОЕМИЛ И ТРИМАТА БЛИЗНАЦИМАЛКИЯ МЪЖМАЛКИЯ МЪЖ И МАЛКАТА МИСКУКЛИТЕ НА ТИМ ТАЛЕРМАЛКАТА ВЕЩИЦАСЕДМИЦА ОТ СЪБО-тиСЪБО СЕ ЗАВРЪЩА В СЪБОТА

vote 2016 button-01

|

С любов, Люси

С любов, ЛюсиЗаглавие: „С любов, Люси“

Автор: Ейприл Линднър

Преводач: Яна Грозева

Издателство: „ПАН“

Кратка анотация за книгата: „С любов, Люси” е романтично пътешествие из най-красивите кътчета на Европа, в което едно момиче търси не само своето бъдеще, но и самата себе си.

Люси мечтае да стане актриса, но приема желанието на родителите си да изостави своите мечти и да запише икономика в колежа. Като награда получава дълга екскурзия през лятото. Тя е опиянена от невероятната атмосфера на Рим и цветовете на Флоренция, влюбва се в културата, архитектурата, храната и… Джеси Паладино – красив уличен музикант. Но дали краят на лятото означава край и на тяхната любов?

Когато си на седемнадесет е много трудно да балансираш между собствените желания и одобрението на родителите. Понякога се налага да се вземат трудни решения, които могат да създадат или унищожат приятелства, или да взривят отношенията в семейството…

Кратка информация за автора: Ейприл Линднър преподава английска литература в университета „Сейнт Джоузеф” във Филаделфия. Автор е на три романа за тийнейджъри. Пише също стихове, има спечелени награди за поезия.

Кратка информация за преводача: Яна Грозева е родена на 3 юни 1981 г. в гр. София. Средното си образование завършва във Втора английска езикова гимназия в София, след което следва Славянска филология в СУ, със специалности украински, полски и български език. Работила е в МВР на РБ и това е една от причините първите й преводи през 2010 г. да са на криминални трилъри. Винаги е предпочитала романите за тийнейджъри (young adult), превеждала е няколко поредици в жанра „фентъзи“, както и няколко книги за самоусъвършенстване и самопомощ. Работата над биографията на Стив Джобс е сред най-големите предизвикателства, с които се е сблъсквала през близо шестте си години като преводач.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:

ТрасьориДа имитираш съвършенствоСякаш никога не се е случвало

vote 2016 button-01

|

Целувката

Целувката Заглавие: „Целувката „

Автор: Джаклин Уилсън

Преводач: Мирела Стефанова

Издателство: „Ергон“

Кратка анотация за книгата: Силви и Карл са приятели откакто се помнят. Те винаги играят заедно, гостуват си постоянно вкъщи, разхождат се, мечтаят и градят заедно един вълшебен стъклен свят… На шега се наричат един-друг „гаджета“, Силви дори е убедена, че някой ден ще се оженят. Но когато порастват и стават тийнейджъри, нещата неусетно се променят. При една игра на бутилка се пада Карл да целуне Силви, но… той неочаквано отказва. Силви осъзнава, че плановете ѝ за бъдещето може да не се осъществят, но дали ще познае какви са истинските причини, които стоят зад тази промяна?

ЦЕЛУВКАТА е жив, увлекателен и деликатен разказ за първата любов, първите наранени чувства, за израстването, за осъзнаването на своята личност и какво означава да си различен.

Кратка информация за автора: Джаклин Уилсън е една от най-прочутите съвременни британски писателки. Тя е най-търсеният автор в британските библиотеки и е продала над 20 милиона екземпляра от книгите си само в Англия. Има над 100 произведения за деца и юноши, които се издават във внушителни тиражи по целия свят. Джаклин винаги е искала да бъде писател и създала първия си „роман“ когато била деветгодишна.

Уилсън е награждавана с много от най-големите британски литературни отличия за детско-юношеска литература, включително наградата на в-к „Гардиан“ за детска художествена литература, наградата Smarties Prize и наградата за Най-добра детска книга на годината. През 2002 г. тя бе удостоена с почетна титла, а по-късно стана Детски лауреат за 2005 – 2007 г.

Кратка информация за преводача: Мирела Стефанова е преводач на първата книга на Джаклин Уилсън, издадена на български език –“Целувката”. В неин превод са и над 40 други заглавия, сред които романите от поредиците “Малки сладки лъжкини” и “Игра на лъжи”. Доброто познаване на специфичния жаргон на тийнейджърите превръща Мирела в най-подходящия избор за преводач на “Целувката”.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:
Стъклените децаТесаЗаедно завинаги, аминЛео и Май

vote 2016 button-01

|

Заедно завинаги, амин

Заедно завинаги, аминЗаглавие: „Заедно завинаги, амин“

Автор: Хюс Кайер

Преводач: Мария Енчева

Издателство: „Ергон“

Кратка анотация за книгата: „Заедно завинаги, амин” е забележителна, прекрасна книга за големите въпроси на живота, видени през очите на 11-годишната Полеке. Влюбена, непокорна, любопитна, състрадателна, понякога объркана, тъжна и уплашена, но по-често весела и жизнерадостна, тя сама е разказвач на историята. Първата й любов към момче от друг етнос, раздялата на родителите и объркващо многото видове бащи, които все отсъстват, страхът от наркотиците, самотата, расовите противоречия, промяната в ценностите – всичко това е част от света на Полеке, заедно с още куп важни за днешния тийнейджър въпроси. Без нито за миг да звучи морализаторски, Кайер позволява на Полеке да наблюдава света с ясни очи, като дава възможност и на читателя да направи същото.

Серията книги за Полеке са преведени на много европейски езици, някои от тях са филмирани и се играят като театрални постановки пред младата публика.

Кратка информация за автора: Хюс Кайер, живият класик на нидерландската литература, е роден през 1942 г. Той е автор на над 30 романа, предимно за тийнейджъри. Кайер е носител на многобройни литературни награди: четири пъти е удостояван с най-високата литературна награда в Холандия „Златен молив”, два пъти – с престижната Немска награда за детска литература, носител е и на белгийската награда за детска литература на нидерландски език – „Златна сова”, а за цялостното си творчество бе удостоен с наградата АЛМА (Astrid Lindgren Memorial Award) – в памет на Астрид Линдгрен – най-голямото европейско отличие за детска литература.

Кратка информация за преводача: Мария Енчева е родена на 21 май 1982 г. в Пловдив. Завършва езикова гимназия, а след това немска филология в СУ “Св. Климент Охридски”. Там започва да изучава нидерландски език, който усъвършенства с редица специализации в Холандия и Белгия. Мария владее немски, нидерландски и английски език. Нейно дело са преводите на произведения на Рей Клуун, Кони Палмен, Йеспер Юл, Анне Провост, както и на “Заедно завинаги, амин” от носителя на най-голямата европейска награда за детска литература ALMA (Astrid Lindgren Memorial Award) Хюс Кайер.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:

ТесаСтъклените децаЛео и МайЦелувката

vote 2016 button-01

|

Казанската звезда

Казанската звезда

Книгата е събрала 27 гласа в категория „Майстори“.

Заглавие„Казанската звезда“

Автор: Ева Ибътсън

Преводач: Емилия Ничева-Карастойчева

Издателство: „ЕМАС“

Кратка анотация за книгата: Бедна и немощна старица изживява последните си дни на тавана у богати роднини във Виена. Умирайки, оставя прашен сандък на единственото същество, отнесло се с внимание към нея – Аника. А в сандъка са реликвите на нейната младост и на нейната любов – стари театрални костюми и имитации на скъпоценни накити. Сред които и имитация на „Казанската звезда“ – диаманта на диамантите. Защото старицата е била кралица на парижките сцени.
Прашният сандък ще преобърне съдбата на малката Аника – намерена като бебе в една алпийска църквица и отгледана с много любов в спокойния и уютен дом на семейство ексцентрични професори. Ще се появи една красива и елегантна майка, пред Аника ще разтвори врати старинно семейно имение далеч на север, ще последват срещи с достолепни аристократи в скъпи курорти, ще изникне и смъртна опасност… Докато Аника открие, че истинските ценности в живота не са увити в лъскава хартия.

Кратка информация за автора: Ева Ибътсън е вълшебница на словото и любимка на децата – думите й носят заряд, способен да превърне и най-обикновената история в магическо преживяване. В нейните класически романи за възпитани момичета, които въпреки всички несгоди са възнаградени с щастие и обич, е вплетен уникален дух и излъчват топлота и уют. „Казанската звезда” е извънредно подходяща за четене в тих следобед с чаша горещ шоколад. Освен това е носител на престижни награди – номинирана е за Медала „Карнеги” и е удостоена със Сребърната награда за детска литература на британската Асоциация на издателите.

Още от книгата:

 

Други книги от този автор/поредица:
Агнес Сесилия: Една тайнствена история Доктор Проктор и ваната на времето Пръц-прахът на доктор Проктор Ванго: Между небето и земята Отровни думи Мая, кралицата на Голямата река Тоби. Очите на Елиша Тоби Златният зъб Писмото за краля Питбул-Терие в беда Питбул-Терие в атака Шифърът на крал Карл Кучето, запътило се към далечна звезда Сенките растат със здрача Момчето, което заспа под снега Пътуване до края на света Приключенията на Камо Ваканция с магарешки ушиПесента на глухарчетата Сребро от Синята пещера

vote-01